Meeting Halfway

Trabajos publicados en Meeting Halfway, web europea multilingüe.

Entrevista para Meeting Halfway con la poeta bielorrusa Natalia Litvinova

Castellano (original): “Volver en ruso no es lo mismo que en castellano”

Deutsch: “Zum Russischen zurückzukehren ist nicht das Gleiche, wie zum Spanischen”

English: “Returning in Russian is not the same as in Spanish”

Italiano: “Tornare in russo non è lo stesso che in castigliano”

Português: “Voltar ao russo não é o mesmo que ao castelhano”

Slovenčina: “Vrátiť sa po rusky neznamená to isté, čo po španielsky”

Reportaje multilingüe publicado en Meeting Halfway

Castellano (original): ‘Las heridas abiertas de Bosnia-Herzegovina’

Catalán: ‘Les ferides obertes de Bòsnia-Herzegovina’

Deutsch: ‘Die offenen Wunden Bosnien-Herzegowinas’

English: ‘The open wounds of Bosnia-Herzegovina’

Italiano: ‘Le ferite aperte della Bosnia-Erzegovina’

Türkçe: ‘Bosna-Hersek’in açık yaralari’

(Autor de la foto: Vanja Cerimagic)

Reseña sobre este reportaje en el periódico alemán Der Freitag:
http://www.freitag.de/autoren/sophie-rohrmeier/schreiben-ohne-grenzen

Reportaje sobre las posibilidades laborales de los españoles en Berlín

Español: “La vida real de los españoles en Berlín”

(Copyright del logo: Andreea Mironiuc)

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s